Тех дочерей земли во граде
Решила Дина посмотреть.
Сей шаг лишь любопытства ради
Завёл её в ловушку-сеть.
Её прельстили хороводы...
Тут парни появились вдруг...
Сады, цветы и огороды -
Манило видом всё вокруг.
И парни, девушки - все вместе
За руки брались танцевать...
Прикосновения и лести
Уж похоть стали возбуждать.
Пастушка из шатров пастушьих
На уговор была легка.
Таких «пастушек» слабодушных
Уж метит враг издалека.
И Дина тут не устояла,
Когда привлёк её Сихем,
Перечить ласке уж не стала,
Ему предавшись телом всем.
***
О христиане, не ходите
Где похоть плоти и очей,
Но чистыми себя храните,
И Бог управит жизнью всей.
На сценах всё блестит, сияет,
Но в закулисье мрак и гниль.
Рекламы взоры привлекают,
Но там порочный жизни стиль.
Не будьте так наивны к лести -
Лукавый знает как манить...
Не можно грех и святость вместе
В один поток соединить.
Не уходи с полей Христовых,
На них растёт полезный злак,
И не ищи тех «пастбищ новых»,
Идя за пограничный знак.
Держись за рукоятки плуга
И не смотри при том назад.
В труде, борьбе, или в досуге
К Всевышнему направь свой взгляд.
И Он пошлёт тебе что просишь,
Даруя радость и покой.
Ведь ты печать Господню носишь
Для входа к славе не земной.
Апрель 2015
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 2572 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!