Журила мама Сонечку:
- Нельзя срывать цветы!
Малютка ж потихонечку
Плела свои мечты:
"Я убелу цветоцики
От маменькиных глаз.
Пусть любит свою доценьку,
Как было в прослый раз,
Целуя говолила мне:
- Цветоцек, милый мой!
Тепель всегда я в столоне,
Мне говолит: - Постой!
Вот я цветоцки подпушу,
Их подвязу, полью...
На луцки взять меня плосу...
Стою и слёзки лью."
И только мама отошла
За угол, лейку взять,
С цветами Соня в бой пошла,
Топтать их стала, рвать.
Вдруг писк и Сонечка бежит,
Кричит, что было сил
И слёзно маме говорит:
"Цветоцек укусил!"
И жало в пальчике торчит,
Весь начал распухать;
От боли Сонечка визжит:
"Зацем меня кусать?!"
Изъято жало. Пальчик в лёд...
Когда же боль ушла,
К груди "вояку" мама жмёт
И говорит слова:
-Цветочек, милый дорогой!
Мой слёзный соловей!
Но рвать цветы, топтать ногой,
Пожалуйста, не смей!
Чтоб не кусал тебя цветок,
Ты слушайся родных
И в Боге ты найдёшь исток
Житейских дней благих!
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 4221 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!